-
1 нещо
1. същ. object, thing; something(с въпросителни глаголи) anythingиди си вземи нещата go and get your things/belongingsискам да ти кажа нещо I want to tell you somethingнещо друго? anything else?имаш ли да ми кажеш още нещо? have you anything else to tell me? is there anything else you want to tell me?нещо ново? what news?нещо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that lineтова е все пак нещо that's something (anyway)как може такова нещо? how's that possible?(как можа да стане такова нещо?) how did that come about?той ще постигне нещо, от него ще стане/излезе нещо he'll get somewhere, he'll make something out of himselfимат го за нещо he's thought highly ofтой се мисли за (много) нещо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himselfоставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their courseсъстоянието на нещата the state of affairsпри сегашното положение на нещата as things areи той е бил нещо някога he has known better daysчаках два часа и нещо I waited for a little more than two hoursедна миля и нещо a little over than a mileнещо естествено a matter of courseнаричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spadeв реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things2. нар. slightly, a bit, somewhatтой е нещо като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poetпренебр. he is a poet of sortsнещо повече and what is moreда не ти е нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative?нещо си неспокоен you seem to be worried* * *нѐщо,ср., -а̀ object, thing; something; ( във въпросителни изречения) anything; в реда на \нещоата е it’s a matter of course, it’s the natural order of things; две мили и \нещоо a little over than two miles; иди си вземи \нещоата go and get your things/belongings; и той е бил \нещоо някога he has known better days; имат го за \нещоо he’s thought highly of; как може такова \нещоо? how’s that possible? какво \нещоо! what a thing? какво \нещоо е човекът man is a funny creature; наричам/назовавам \нещоата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade; \нещоата вървят добре it’s all smooth sailing; \нещоо друго? anything else? \нещоо естествено a matter of course; \нещоо ново? what news? \нещоо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line; оставям \нещоата да следват своя ход/своето развитие let things take their course; при сегашното положение на \нещоата as things are; сега \нещоо друго and another thing; there’s something else; това е все пак \нещоо that’s something (anyway); той не е \нещоо особено he’s nothing special/much, разг. he’s no great shakes; той се мисли за (много) \нещоо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself; той ще постигне \нещоо, от него ще стане/излезе \нещоо he’ll get somewhere, he’ll make something out of himself.——————нареч. slightly, a bit, somewhat; да не ти е \нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative? малко \нещо не ми е добре I’m slightly off colour, I’m one degree under; \нещо като (a) sort of; \нещо повече and what is more; \нещо си неспокоен you seem to be worried; той е \нещо като музикант he is a kind of a musician, he is by way of being a musician, he is something of a musician; пренебр. he is a musician of sorts.* * *anything: Give me s.th. to eat. - Дай ми нещо да ям.; stuff; thing* * *1. (как можа да стане такова НЕЩО?) how did that come about? 2. (с въпросителни глаголи) anything 3. 1 същ. object, thing;something 4. 2 нар. slightly, a bit, somewhat 5. НЕЩО друго, още НЕЩО something else 6. НЕЩО друго? anything else? 7. НЕЩО естествено a matter of course 8. НЕЩО като (a) sort of 9. НЕЩО ново? what news? 10. НЕЩО повече and what is more 11. НЕЩО си неспокоен you seem to be worried 12. НЕЩО такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line 13. в реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things 14. да не ти е НЕЩО роднина? is he by (any) chance a relative of yours?does he happen to be your relative? 15. дай ми НЕЩО за ядене give me something to eat 16. една миля и НЕЩО a little over than a mile 17. знаеш ли НЕЩО за нея? do you know anything about her? 18. и той е бил НЕЩО някога he has known better days 19. иди си вземи нещата go and get your things/belongings 20. има НЕЩО в това, което казваш there is something/much in what you say, you have something there 21. имат го за НЕЩО he's thought highly of 22. имаш ли да ми кажеш още НЕЩО ? have you anything else to tell me?is there anything else you want to tell me? 23. искам да ти кажа НЕЩО I want to tell you something 24. как може такова НЕЩО ? how's that possible? 25. какво НЕЩО! what a thing! какво НЕЩО е човекът man is a funny creature 26. малко НЕЩО глух slightly deaf 27. малко НЕЩО не ми е добре I'm slightly off colour, I'm one degree under 28. малко НЕЩО художник a bit of an artist 29. наричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade 30. пренебр. he is a poet of sorts 31. при сегашното положение на нещата as things are 32. сега НЕЩО друго and another thing;there's something else 33. състоянието на нещата the state of affairs 34. това е все пак НЕЩО that's something (anyway) 35. той е НЕЩО като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poet 36. той е НЕЩО неразположен he is somewhat indisposed 37. той не е НЕЩО особено he's nothing special/much, разг. he's no great shakes: оставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their course 38. той се мисли за (много) НЕЩО he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself 39. той ще постигне НЕЩО, от него ще стане/излезе НЕЩО he'll get somewhere, he'll make something out of himself 40. чаках НЕЩО около половин час I waited for half an hour or so 41. чаках два часа и НЕЩО I waited for a little more than two hours -
2 надежда
hope (за of); expectationс надежда че/да in the hope of (c ger.)краткотрайна надежда brief hopesразбити надежди blighted hopesхраня надежда cherish hopes, have hopesдавам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise wellдавам големи надежда show great promiseима голяма надежда, че hopes are high thatимам голяма надежда, че ще се оправи I have good hopes that he will recoverнадеждата крепи човека map lives by hopeнадеждата никога не умира hope springs eternalоставям всяка надежда resign all hopeдокато е жив човек, все има надежда while there is life there is hopeбез голяма надежда (нещо да стане), със слаба надежда on the off chanceградя празни надежди build vain hopesнадеждата ми е у него my hope is on/in himняма ни най-малка надежда there is not a glimpse of hopeвсички сме с надежда, че we all hope thatима ли някаква надежда за успех? is there any chance of success?за него няма никаква надежда (изгледи) да he stands no chances of (c ger.)изгубвам всяка надежда give up all hope* * *надѐжда,ж., -и hope (за of); expectation; без голяма \надеждаа ( нещо да стане), със слаба \надеждаа on the off chance; възлагам \надеждаа на set o.’s hopes on; anchor o.’s hope in/on, pin o.’s hopes on; давам големи \надеждаи show great promise; давам \надеждаи hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise well; докато е жив човек, все има \надеждаа while there is life there is hope; за него няма никаква \надеждаа ( изгледи) да he stands no chances of (с ger.); измамна \надеждаа a rope of sand; изпълнен с \надеждаа hopeful, expectant, expectative; има голяма \надеждаа, че hopes are high that; мъничка \надеждаа a glimpse/flicker of hope; \надеждаата крепи човека man lives by hope; \надеждаата никога не умира hope springs eternal; напразна \надеждаа vain hopes, false expectations; няма \надеждаа да бъде назначен there is no hope of his being appointed; оставям всяка \надеждаа resign/give up all hope; разбити \надеждаи blighted hopes; с \надеждаа че/да in the hope of (с ger.); храня \надеждаи cherish hopes, have hopes.* * *expectance; expectation; hope{houp}: cherish the надежда that - храня надежда, че; trust* * *1. hope (за of);expectation 2. НАДЕЖДАта крепи човека map lives by hope 3. НАДЕЖДАта ми е у него my hope is on/in him 4. НАДЕЖДАта никога не умира hope springs eternal 5. без голяма НАДЕЖДА (нещо да стане), със слаба НАДЕЖДА on the off chance 6. всички сме с НАДЕЖДА, че we all hope that 7. възлагам НАДЕЖДА на set o.'s hopes on;anchor o.'s hope in/on 8. градя празни надежди build vain hopes 9. давам големи надежда show great promise 10. давам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes;be hopeful, promise well 11. докато е жив човек, все има НАДЕЖДА while there is life there is hope 12. за него няма никаква НАДЕЖДА (изгледи) да he stands no chances of (c ger.) 13. изгубвам всяка НАДЕЖДА give up all hope 14. има голяма НАДЕЖДА, че hopes are high that 15. има ли някаква НАДЕЖДА за успех? is there any chance of success? 16. имам голяма НАДЕЖДА, че ще се оправи I have good hopes that he will recover 17. краткотрайна НАДЕЖДА brief hopes 18. мъничка НАДЕЖДА a flicker of hope 19. напразна НАДЕЖДА vain hopes, false expectations 20. няма НАДЕЖДА да бъде назначен there is no hope of his being appointed 21. няма НАДЕЖДА за успех there is no hope of success 22. няма ни най-малка НАДЕЖДА there is not a glimpse of hope 23. оставям всяка НАДЕЖДА resign all hope 24. разбити надежди blighted hopes 25. с НАДЕЖДА че/да in the hope of (c ger.) 26. той е НАДЕЖДАта на семейството he is the hope of the family 27. храня НАДЕЖДА, че cherish the hope that 28. храня надежда cherish hopes, have hopes -
3 ставам
1. stand/get up, rise(след падане) pick o.s. up(от легло) get up, rise, be up(оздравявам) be up and about(въставам) rise (up), rise in armsставам на крака rise to o.'s feetставам от легло get out of bedставам от леглото с левия крак get out of bed on the wrong sideставам рано и лягам рано keep early hoursщом стана утре сутрин first thing tomorrowставай! get up! up with you!2. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to beставам учител become a teacherставам моряк go to sea, become a sailorставам търговец go into business, become a merchantтой ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musicianставам подозрителен become suspiciousставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long faceставам богат get/grow rich, make a fortuneставам червен turn redболният става все по-зле the patient is getting worse and worseставам голям grow up/bigставам друг changeне ставай глупав don't be silly/idiotic; don't be a fool/an idiot; don't make a fool of yourselfтака се става... that's how you become...когато стана на двадесет години when he was twentyкогато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I amставам за смях become a laughing stockставам за срам be put to shame, disgrace o.s.става нужда it becomes necessaryстава хладно it's getting cold, it's turning chillyстава ми тъжно/скучно be/feel sad/boredстава ми смешно feel like laughingна сърцето й стана по-леко she felt relievedстава ми лошо feel ill/faint/unwell; be taken ill suddenlyстава ми мъчно, когато feel sorry whenстава ми мъчно/жал за feel sorry forставам на нищо be ruined3. (годен съм) do, be fit (за for); make(готов съм) be readyтози плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suitтази пола става още за носене this skirt is still fit to wearот това вече маса не става this table is done for/ruinedтой не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchmanстана ли обедът? is dinner ready?4. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go onкакво става? what's the matter? what's up? what's going on?какво става с тебе? what's the matter with you?what's wrong with you? (къде се губиш) what have you been doing with yourself?нещо става there's something up, there is something going onстава нещо с there's something wrong withкакво ще стане ако... what (will happen) if...преди да разбера какво става before I knew where I was; before I could say knife/Jack Robinsonкаквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens; come hell or high water; rain or shineкаквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, ( не се интересувам от последиците) come what mayстават такива работи these things do/will happenи това става that's possible, that's one of the things that do happenако това изобщо някога стане if this ever comes to passдобре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck thatсъжалявам, че стана така I'm sorry things have turned out the way they haveсъбранията стават тук/веднаж месечно meetings take place/are held here/once a month* * *ста̀вам,гл.1. stand/get up, rise; ( след падане) pick o.s. up; (от легло) get up, rise, be up; ( оздравявам) be up and about; ( въставам) rise (up), rise in arms; винаги \ставам рано practise early rising; ставай! get up! up with you! \ставам на крака rise to o.’s feet; \ставам накриво get out of bed on the wrong side; \ставам от легло get out of bed; \ставам рано и лягам рано keep early hours;2. ( придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be; болният става все по-зле the patient is getting worse and worse; не ставай глупав don’t be silly/idiotic; don’t be a fool/an idiot; don’t make a fool of yourself; \ставам богат get/grow rich, make a fortune; \ставам голям grow up/big; \ставам за смях become a laughing stock; \ставам за срам be put to shame, disgrace o.s.; \ставам на нищо be ruined; \ставам опасен turn dangerous; \ставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long face; \ставам търговец go into business, become a merchant; той ще стане добър лекар/музикант he’ll make a good doctor/musician;3. ( годен съм) do, be fit (за for); make; ( готов съм) be ready; от това вече маса не става this table is done for/ruined; стана ли обедът? is dinner ready? тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear;4. ( случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on; добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that; какво става? what’s the matter? what’s up? what’s going on? каквото и да стане whatever happens; come hell or high water; rain or shine; каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may, come hell or high water; нещо му стана на радиото something went wrong with the radio; нещо става there’s something up, there is something going on; става нещо c there’s something wrong with; стават странни неща там there are strange goings-on there; стават такива работи these things do/will happen; стана тя, каквато стана the fat is in the fire; съжалявам, че стана така I’m sorry things have turned out the way they have; това стана пред очите ми it happened in my sight;5. ( излиза сполучлив) come off; be done; come (от of); житата не станаха тази година the wheat crop was poor this year; нищо няма да стане nothing will come of it; разг. (it’s) no go; така става ли? will that do? will that be all right? тук става хубав мед they get good honey in these parts;6. ( вирея) grow, thrive;8. ( идва, наближава за време) come; става нощ night comes/falls; стана време да the time has come to;10. ( възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be; • не става! it’s no go! от всяко дърво свирка не става you can’t make a silk purse out of a sow’s ear; става! ( съгласен съм) it’s a go! \ставам причина за cause, bring about, (за човек) be to blame for; \ставам с кокошките/в тъмни зори get/be up with the lark; станалото станало let bygones be bygones; what is done cannot be undone; let the dead bury their dead; it’s no use crying over spilt milk.* * *get up (от легло); stand (обик. с up, от стол); become: ставам a doctor - ставам лекар; get: ставам ready - ставам готов evenings it ставамs cold - вечер става студено; grow: ставам red - ставам червен, ставам angry - ставам ядосан; be fit (годен съм); do (върша работа); (случва се): go on: What is going on with your parents? - Какво става с родителите ти?; happen: Strange things ставам in this house. - В тази къща стават странни неща., whatever ставамs - каквото и да стане; come off (излиза сполучлив); fit (по мярка съм): the shoes do not ставам me - обувките не ми стават; pass ; befall ; get on* * *1. (въставам) rise (up), rise in arms 2. (годен съм) do, be fit (за for);make 3. (готов съм) be ready 4. (оздравявам) be up and about 5. (от легло) get up, rise, be up 6. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn;grow up to be 7. (след падане) pick o.s. up 8. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be;take place, be held;be in progress, go on 9. stand/get up, rise 10. what's wrong with you ? (къде се губиш) what have you been doing with yourself? 11. СТАВАМ богат get/grow rich, make a fortune 12. СТАВАМ голям grow up/big 13. СТАВАМ друг change 14. СТАВАМ за смях become a laughing stock 15. СТАВАМ за срам be put to shame, disgrace o. s. 16. СТАВАМ моряк go to sea, become a sailor 17. СТАВАМ на крака rise to o.'s feet 18. СТАВАМ на нищо be ruined 19. СТАВАМ от легло get out of bed 20. СТАВАМ от леглото с левия крак get out of bed on the wrong side 21. СТАВАМ подозрителен become suspicious 22. СТАВАМ рано и лягам рано keep early hours 23. СТАВАМ сериозен become/ grow serious, разг. pull a long face 24. СТАВАМ търговец go into business, become a merchant 25. СТАВАМ учител become a teacher 26. СТАВАМ червен turn red 27. ако това изобщо някога стане if this ever comes to pass 28. болният става все по-зле the patient is getting worse and worse 29. добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that 30. и това става that's possible, that's one of the things that do happen 31. какво става с тебе? what's the matter with you? 32. какво става? what's the matter?what's up?what's going on? 33. какво ще стане ако... what (will happen) if... 34. каквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens;come hell or high water;rain or shine 35. каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may 36. когато стана на двадесет години when he was twenty 37. когато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I am 38. на сърцето й стана по-леко she felt relieved 39. не СТАВАМ от мятото си keep o.'s seat 40. не ставай глупав don't be silly/idiotic;don't be a fool/an idiot;don't make a fool of yourself 41. нещо му стана на 42. нещо става there's something up, there is something going on 43. от това вече маса не става this table is done for/ruined 44. преди да разбера какво става before I knew where I was;before I could say knife/Jack Robinson 45. става ми лошо feel ill/faint/ unwell;be taken ill suddenly 46. става ми мъчно, когато feel sorry when 47. става ми мъчно/жал за feel sorry for 48. става ми смешно feel like laughing 49. става ми съвестно feel scruples (за about, да about с ger.) 50. става ми тъжно/ скучно be/feel sad/bored 51. става нещо с there's something wrong with 52. става нужда it becomes necessary 53. става хладно it's getting cold, it's turning chilly 54. ставай! get up! up with you! 55. стават такива работи these things do/will happen 56. стана ли обедът? is dinner ready? 57. събранията стават тук/веднаж месечно meetings take placе/are held here/once a month 58. съжалявам, че стана така I'm sorry things have turnеd out the way they have 59. тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear 60. така се става... that's how you become... 61. този плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suit 62. той не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchman 63. той ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musician 64. щом стана утре сутрин first thing tomorrow -
4 навик
habitпо навик out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habitтрудови навици disciplineтова му е станало навик that has become a habit with himнещо става навик на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o.добивам/придобивам навик acquire a habitизработвам си навик form a habitизгубвам навика да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th.отвиквам/отбивам някого от лош навик break s.o. of a bad habitнавикът е втора природа habit is second natureпушенето може да ти стане навик smoking is apt to grow on you* * *на̀вик,м., -ци, (два) на̀вика habit; добивам \навикк да правя нещо form the habit of doing s.th., get/fall into the habit of doing s.th.; добивам/придобивам \навикк acquire a habit; изгубвам \навикка да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th.; изработвам си \навикк form a habit; имам \навикк да have the habit of, be in the habit of, make a habit of (с ger.); \навиккът е втора природа habit is second nature; нещо става \навикк на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o.; отвиквам/отбивам някого от лош \навикк break s.o. of a bad habit; по \навикк out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habit; по силата на \навикка out of (sheer) habit, by force of habit; пушенето може да ти стане \навикк smoking is apt to grow on you; трудови \навикци discipline; тя имаше \навикк да it was her habit to (с inf.); she was given to (с ger.).* * *custom He has the навик of going to bed early. - Той има навика да си ляга рано.; habituation* * *1. habit 2. НАВИКът е втора природа habit is second nature 3. добивам НАВИК да правя нещо form the habit of doing s.th., get/fall into the habit of doing s.th. 4. добивам/придобивам НАВИК acquire a habit 5. изгубвам НАВИКa да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th. 6. изработвам си НАВИК form a habit 7. имам НАВИК да have the habit of, be in the habit of, make a habit of (c ger.) 8. нещо става НАВИК на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o. 9. отвиквам/отбивам някого от лош НАВИК break s.o. of a bad habit 10. по НАВИК out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habit 11. по силата на НАВИКа out of (sheer) habit, by (sheer) force of habit 12. пушенето може да ти стане НАВИК smoking is apt to grow on you 13. това му е станало НАВИК that has become a habit with him 14. той има НАВИК да си ляга рано he has the habit/is in the habit of going to bed early 15. трудови навици discipline 16. тя имаше НАВИК да it was her habit/wont to (c inf.) -
5 въпрос
1. (запитване) question, queryпряк, косвен въпрос a direct/an indirect questionзадавам някому въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o.. put a question to s.o.обсипвам с въпроси ply with questions; shower questions on; fire questions atотговарям на въпрос answer a question2. (тема. проблема) question, problem; issue(обстоятелство) point, matterвъпросът, който ме/ни занимава the matter in handвъпрос, който ме интересува a matter of interest to meне става въпрос за (изключено е) there is no question ofако стане някога въпрос за това if it ever comes into questionза какво става въпрос? what is it all about? what are you talking about?въпрос на вкус a matter of tasteвъпрос на време a matter/a question of timeвъпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the dayвъпрос на живот и смърт a matter of life and deathвъпрос на факт юр. a matter of factвъпрос на чест a point of honourвъпрос от дневния ред a matter/an item on the agendaправя източен въпрос от нещо make a mountain out of a molehillобществени въпроси social problems/issuesa pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in questionговоря по въпроса (не се отклонявам) speak to the pointпоставям въпрос pose a problem- поставям нещо под въпрос question, s.th.това решава въпроса that settles/clinches itсъщината на въпроса the heart of the matterсъгласни сме по всички най-важни въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement* * *въпро̀с,м., -и, (два) въпро̀са 1. ( запитване) question, query; задавам някому \въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o., put a question to s.o.; на моя \въпрос in answer to my question; обсипвам с \въпроси ply with questions; shower questions; fire questions at;2. ( тема, проблем) question, problem; issue; ( обстоятелство) point, matter; ако е \въпрос за … so far as … goes; ако е \въпрос за мен, аз … I, for one, …; ако стане някога \въпрос за това if it ever comes into question; болен \въпрос sore point, burning question; важен \въпрос matter of importance; \въпрос на време matter/question of time; \въпрос на факт юр. matter of fact; \въпрос на чест point of honour; \въпрос от изключителна важност matter of particular importance; \въпроси на деня questions of the hour, issues/topics of the day; \въпросът, който ме/ни занимава the matter in hand; \въпросът, който ме интересува a matter of interest to me; \въпросът е, че the thing/point is that; говоря по \въпроса (не се отклонявам) speak/stick to the point; голям \въпрос great issue; деликатен \въпрос delicate point; eто къде е \въпросът that is the question; за какво става \въпрос? what is it all about? what are you talking about? Източният \въпрос истор. the Eastern question; наказателноправни \въпроси юр. criminal matters; незададен \въпрос unasked question; не става \въпрос за ( изключено е) there is no question of; не става \въпрос за това that is beside the mark/the point; обществени \въпроси social problems/issues; повдигам \въпрос за нещо bring up a matter; поставям \въпрос pose a problem; поставям нещо под \въпрос question s.th.; по този \въпрос толкова so much for that; правен \въпрос point/matter/question of law; правя \въпрос от make an issue of; процедурен \въпрос point/question of order; спорен \въпрос controversial/moot/vexed question; pending question, disputed point, question at issue, point of difference, ( който се разисква) an issue at stake, юр. case under dispute/at issue/in question; става \въпрос за the case in point/the matter in hand/the affair in question is; страничен \въпрос collateral question; съгласни сме по всички най-важни \въпроси we agree on all important points, we are in broad agreement; същината на \въпроса the heart/the crux of the matter; това решава \въпроса that settles/clinches it; труден \въпрос difficult question, poser; разг. puzzler.* * *interrogation; matte{`mEtx}r: This is a serious въпрос. - Това е сериозен въпрос.; point; problem; topic{`tOpik}* * *1. (запитване) question, query: пряк, косвен ВЪПРОС а direct/an indirect question 2. (обстоятелство) point, matter 3. (тема. проблема) question, problem: issue 4. a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, (който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question 5. no тоя ВЪПРОС толкова so much for that 6. ВЪПРОС на вкус a matter of taste 7. ВЪПРОС на време a matter/a question of time 8. ВЪПРОС на живот и смърт а matter of life and death 9. ВЪПРОС на факт юр. a matter of fact 10. ВЪПРОС на чест a point of honour 11. ВЪПРОС от дневния ред a matter/an item on the agenda 12. ВЪПРОСи на деня questions of the hour, issues/topics of the day 13. ВЪПРОСът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) ВЪПРОСът е, че the thing/point is that 14. ВЪПРОСът, който ме/ни занимава the matter in hand: ВЪПРОС, който ме интересува a matter of interest to me 15. ако е ВЪПРОС за... so far as... goes 16. ако е ВЪПРОС за мене, аз... I, for one,... 17. ако стане някога ВЪПРОС за това if it ever comes into question 18. болен ВЪПРОС a sore point, a burning question 19. важен ВЪПРОС a matter of importance 20. говоря по ВЪПРОСa (не се отклонявам) speak to the point 21. голям ВЪПРОС a great issue 22. деликатен ВЪПРОС a delicate point 23. ето де е ВЪПРОСът that is the question 24. за какво става ВЪПРОС ? what is it all about?what are you talking about? 25. задавам ВЪПРОС ask a question 26. задавам някому ВЪПРОС ask s. o. a question, ask a question of s. o.. put a question to s.o. 27. източният ВЪПРОС the Eastern question 28. не е там ВЪПРОСът that's not the question/point 29. не става ВЪПРОС за (изключено е) there is no question of 30. не става ВЪПРОС за това that is beside the mark/the point 31. обсипвам с ВЪПРОСи ply with questions;shower questions on;fire questions at 32. обществени ВЪПРОСи social problems/ issues 33. отговарям на ВЪПРОС answer a question 34. повдигам ВЪПРОС за нещо bring up a matter 35. поставям ВЪПРОС pose a problem- поставям нещо под ВЪПРОС question, s.th. 36. правя ВЪПРОС от make an issue of 37. правя източен ВЪПРОС от нещо make a mountain out of a molehill 38. разисквам ВЪПРОС discuss a point/a question 39. решавам ВЪПРОС settle a point/a question 40. скачам от ВЪПРОС на ВЪПРОС jump from issue to issue/ from point to point 41. спорен ВЪПРОС a controversial/moot/vexed question 42. става ВЪПРОС за the case in point/the matter in hand/ the affair in question is 43. става ВЪПРОС той да бъде опериран there is some question of his being operated on 44. съгласни сме по всички най-важни ВЪПРОСи we agree on all important points, we are in broad agreement 45. същината на ВЪПРОСа the heart of the matter 46. това е ВЪПРОС на пари it is a question of money 47. това решава ВЪПРОСа that settles/clinches it 48. труден ВЪПРОС a difficult question, a poser -
6 внимавам
1. (слушам с внимание) pay attention, attendне внимавах какво говорят I was not attending to the conversationвнимавам да направя нещо take heed to do s.th.внимавай в картинката! now just watch (what'll happen)!2. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care(предпазлив съм) keep o.'s eyes openwatch o.'s step (и прен.-как ще действувам)mind your step! look ahead! look out! внимавам да не стане нещо лошо look out for troubleот малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.)внимавам какво говоря keep a watch on o.'s tonguebe careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.'s P's and Q'sтрябва много да внимаваш you can't be too carefulвнимавай с детето! watch out for the baby!* * *внима̀вам,гл.1. ( слушам с внимание) pay attention, attend; внимавай в картинката! now just watch (what’ll happen)! \внимавам да направя нещо take heed to do s.th.; не \внимавам ( допускам грешки) nod;2. ( действам предпазливо) be careful, mind, take care; ( предпазлив съм) keep o.’s eyes open, keep one’s ear to the ground; be/stand on o.’s guard; watch o.’s step (и прен. как ще действам); внимавай (къде стъпваш)! mind your step! look out! внимавай с детето! watch out for the baby! \внимавам да не стане нещо лошо look out for trouble; \внимавам какво говоря keep a watch on o.’s tongue; be careful what one says ( пред някого in front of s.o.); mind o.’s P’s and Q’s; от малък съм внимавал да не … all my life/since childhood I’ve watched out against … (с ger.); трябва много да внимаваш you can’t be too careful.* * *mind; attend; beware: внимавам of the dog. - Внимавай (пази се от) за кучето.; look out; pay attention* * *1. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care 2. (предпазлив съм) keep o.'s eyes open 3. (слушам с внимание) pay attention, attend: не внимавах какво говорят I was not attending to the conversation 4. be careful what one says (пред някого in front of s. o.);mind o.'s P's and Q's 5. watch o.'s step (u прен.-как щe действувам) 6. ВНИМАВАМ да направя нещо take heed to do s.th. 7. ВНИМАВАМ какво говоря keep a watch on o.'s tongue 8. внимавай (къде стъпваш): mind your step! look ahead! look out! ВНИМАВАМ да не стане нещо лошо look out for trouble 9. внимавай в картинката! now just watch (what'll happen)! 10. внимавай с детето! watch out for the baby! 11. не ВНИМАВАМ (допускам грешки) nod 12. от малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.) 13. трябва много да внимаваш you can't be too careful -
7 нищо
nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nixнищо не излезе nothing came of itнищо не се знае you never can tellнищо ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all rightнищо не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doingза нищо на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstancesза нищо на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hatзапочвам от нищо start from scratch; rise from nothingдрехите ти заприличаха на нищо your clothes look like nothing on earthнаправих си палтото на нищо I've ruined my coatвсе едно, че/почти нищо next to nothingтой застана до вратата, все едно че нищо не е било he stood at the door quite unruffledте си приказваха, сякаш нищо не е било they were talking to each other as if nothing had happened between themправя от нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehillнищо работа a trifling matterнищо човек an insignificant fellow, a mere nobodyнищо и никакъв paltry, worthless, sl. measlyхабя си усилията за нищо waste o.'s efforts; spend o.'s efforts to no purposeнищо подобно nothing of the kind/sort; no such thing; nothing like that; far from itнищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/toнищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakesnothing to write home aboutнищо ценно nothing of valueразг. it's, no goнищо друго освен nothing butкоето не е нищо друго освен which is butтой няма ни къща, ни дом, ни нищо he has no house, no home, no nothingядосвам се за нищо и никакво the merest trifle puts me outне ставам за нищо serve no purposeнищо за отбелязване nothing worth mentioningнищо ново no newsнищо не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to himнищо няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floorнаправих го на нищо и никакво I wiped/mopped the floor with himтой е едно голямо нищо, той е едно нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobodyновият му роман е нищо и половина his new novel is a flopот него не може да се очаква нищо хубаво you can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's* * *нѝщо,ср., само ед. nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix; все едно, че/почти \нищо next to nothing; дрехите ти заприличаха на \нищо your clothes look like nothing on earth; за \нищо all for nothing; за \нищо и никакво for a trifle, for no reason at all; за \нищо на света (not) for love or money, under no circumstances, not for all the tea in China; sl. not for toffee; за \нищо на света няма да сложа тази рокля I wouldn’t be seen dead (in a pig market) in that dress; за \нищо не го бива he is good for nothing, he’s a bad egg; завиждат ти? \нищо they envy you? let them! so what? започвам от \нищо start from scratch; rise from nothing; като \нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at; което не е \нищо друго освен which is but; направих го на \нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him; направих си сакото на \нищо I’ve ruined my jacket; не можеш \нищо да направиш you can’t help it; it can’t be helped; разг. it’s no go; не правя \нищо be/stand idle; не ставам за \нищо serve no purpose; \нищо друго освен nothing but; \нищо за отбелязване nothing worth mentioning; \нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly; \нищо не излезе nothing came of it; \нищо не можеше да се направи there was nothing to be done; \нищо не се знае you never can tell; \нищо ново no news, nothing to write home about; \нищо няма да ти стане, ако почистиш стаята it won’t kill you to clean the room; \нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes; nothing to write home about; \нищо подобно nothing of the kind/sort; nothing like that; far from it; \нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to; \нищо работа a trifling matter; \нищо ти няма there’s nothing wrong with you, you’re all right; \нищо ценно nothing of value; \нищо, че no matter if, разг. so what if; \нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody; \нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that); новата му книга е \нищо и половина his new book is a flop; няма \нищо (лошо) no harm done; нямам \нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with; от него не може да се очаква \нищо хубаво you can’t rely/count on him, he’s not to be trusted, he’s capable of dirty work; no good will come of him; от \нищо нещо не става you can’t stop a gap with rushes, you can’t make a purse out of a sow’s ear; почти \нищо не е останало there’s precious little left; почти \нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat; правя от \нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill; споря за \нищо и никакво split hairs, pettifog; това е \нищо за него, той ще се справи с това като \нищо it’s child’s play to him; той е едно голямо \нищо, той е едно \нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody; той застана до вратата, все едно че \нищо не е било he stood at the door quite unruffled; той с \нищо не се отличава от he differs in no way from; ядосвам се за \нищо и никакво the merest trifle puts me out.* * *nil; none; nothing: I saw нищо that night. - Не видях нищо онази нощ.; zero* * *1. nothing to write homе about 2. nothing, (not) anything;nil;nought;sl. nix 3. НИЩО (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference 4. НИЩО друго освен nothing but 5. НИЩО за отбелязване nothing worth mentioning 6. НИЩО и никакъв paltry, worthless, sl. measly 7. НИЩО не излезе nothing came of it 8. НИЩО не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him 9. НИЩО не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing 10. НИЩО не се знае you never can tell 11. НИЩО ново no news 12. НИЩО няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor 13. НИЩО особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes 14. НИЩО подобно nothing of the kind/sort;no such thing;nothing like that;far from it 15. НИЩО пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to 16. НИЩО работа a trifling matter 17. НИЩО ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right 18. НИЩО ценно nothing of value 19. НИЩО човек an insignificant fellow, a mere nobody 20. НИЩО чудно (че) no wonder, small wonder (that) 21. аз НИЩО не знача за тебе I'm nothing to you 22. все едно, че/почти НИЩО next to nothing 23. дрехите ти заприличаха на НИЩО your clothes look like nothing on earth 24. за НИЩО all for nothing 25. за НИЩО и никакво for a trifle, for no reason at all 26. за НИЩО на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances 27. за НИЩО на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat 28. за НИЩО не го бива he is good for nothing 29. започвам от НИЩО start from scratch;rise from nothing 30. като НИЩО easily;like anything;as easy as anything;without turning a hair;as soon as look at 31. което не е НИЩО друго освен which is but 32. направих го на НИЩО и никакво I wiped/mopped the floor with him 33. направих си палтото на НИЩО I've ruined my coat 34. не знам НИЩО I know nothing, I don't know anything 35. не можеш НИЩО да направиш you can't do anything;you can't help it;it can't be helped 36. не правя НИЩО be/stand idle 37. не ставам за НИЩО serve no purpose 38. никой НИЩО не каза nobody said a word 39. новият му роман е НИЩО и половина his new novel is а flор 40. няма НИЩО (лошо) no harm done 41. няма НИЩО ново под слънцето there is nothing new under the sun 42. няма НИЩО, НИЩО не се е случило there's nothing the matter;it's all right 43. нямам НИЩО общо с have nothing to do with;have nothing in common with 44. от НИЩО нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear 45. от него не може да се очаква НИЩО хубаво уou can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's 46. почти НИЩО нямаше за ядене there was hardly a thing to eat 47. правя от НИЩО нещо make a little go a long way, (преувеличавам) make a mountain out of a molehill 48. разг. it's, no go 49. споря за НИЩО и никакво split hairs, pettifog 50. те си приказваха, сякаш НИЩО не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them 51. това е НИЩО за него, той ще се справи с това като НИЩО it's child's play to him 52. това няма НИЩО общо с истината nothing is further from the truth 53. това още НИЩО не значи that doesn't mean anything 54. той е едно голямо НИЩО, той е едно НИЩО и половина he is a cipher/nonentity/nobody 55. той застана до вратата, все едно че НИЩО не е било he stood at the door quite unruffled 56. той няма ни къща, ни дом, ни НИЩО he has no house, no home, no nothing 57. той с НИЩО не се отличава от he differs in no way from 58. хабя си усилията за НИЩО waste o.'s efforts;spend o.'s efforts to no purpose 59. ядосвам се за НИЩО и никакво the merest trifle puts me out -
8 нужда
1. (потребност) need; necessityняма нужда да правите това you don't have to do it, you needn't do it, there is no need/necessity to do it, never mind doing itняма да стане нужда да идваш there won't be any need for you to comeима голяма нужда от учители teachers are badly neededдомакински нужди household needsнуждата учи човека necessity is the mother of inventionпри крайна нужда at a pinchходя по голяма нужда have a bowel movementднес ходил ли си по голяма нужда? have you moved today?ходя по малка нужда go to the toilet, urinateизвършвам физиологичните си нужди relieve o.s., perform o.'s natural functionsнужда закон отменява necessity recognizes no law2. (липса, бедност) want. poverty, indigence. straits, straitened circumstancesнамирам се в нужда be in straitened circumstancesизпадам в нужда be in need (of money)* * *ну̀жда,ж., -и 1. ( потребност) need; necessity; ако стане \нуждаа if the need should arise, if the need arises, if it becomes necessary; без \нуждаа without need/necessity, needlessly; днес ходил ли си по голяма \нуждаа? have you moved today? домакински \нуждаи household needs; извършвам физиологичните си \нуждаи relieve o.s., perform o.’s natural functions; има голяма \нуждаа от лекари doctors are badly needed; има \нуждаа от … is necessary/needed; имам \нуждаа от нещо/някого need s.th./s.o.; имам \нуждаа от пари need money, be in need/want of money; каква \нуждаа да се бърза толкова? why hurry? \нуждаата учи човека necessity is the mother of invention; няма \нуждаа! never mind, that’s all right; няма \нуждаа да правите това you don’t have to do it, you needn’t do it, there is no need/necessity to do it; няма \нуждаа от приказки there is no need of talk; от \нуждаа from necessity, out of necessity; при крайна \нуждаа at a pinch; при \нуждаа/в случай на \нуждаа when necessary, in case of need/necessity; приятел в \нуждаа се познава a friend in need is a friend indeed; става \нуждаа да it becomes necessary to, one has to; ходя по голяма \нуждаа have a bowel movement; ходя по малка \нуждаа go to the toilet, urinate; ходя по \нуждаа go to the toilet;2. ( липса, бедност) want, poverty, indigence, straits, straitened circumstances; изпадам в \нуждаа be in need (of money); намирам се в \нуждаа be in straitened circumstances.* * *call; demand; destitution; necessity{ni`sesiti}; need: be in нужда for money - имам нужда от пари; privation; requirement; use{ui;z}; want* * *1. (липса, бедност) want. poverty, indigence. straits, straitened circumstances 2. (потребност) need;necessity 3. НУЖДА закон отменява necessity recognizes no law 4. НУЖДАта учи човека necessity is the mother of invention 5. ако стане НУЖДА if the need should arise, if the need arises, if it becomes necessary 6. без НУЖДА without need/necessity, needlessly 7. днес ходил ли си по голяма НУЖДА ? have you moved today? 8. домакински нужди household needs 9. извършвам физиологичните си нужди relieve o.s., perform o.'s natural functions 10. изпадам в НУЖДА be in need (of money) 11. израствам/живея в НУЖДА grow (up)/live in poverty/want 12. има НУЖДА от...... is necessary/needed 13. има голяма НУЖДА от учители teachers are badly needed 14. имам НУЖДА от нещо/някого need s.th./s.o. 15. имам НУЖДА от пари need money, be in need/want of money 16. каква НУЖДА да се бърза толкова? why hurry? 17. намирам се в НУЖДА be in straitened circumstances 18. няма НУЖДА да правите това you don't have to do it, you needn't do it, there is no need/necessity to do it, never mind doing it 19. няма НУЖДА от приказки there is no need of talk 20. няма НУЖДА! never mind, that's all right 21. няма да стане НУЖДА да идваш there won't be any need for you to come 22. нямаше НУЖДА да идвате you needn't have come 23. нямаше НУЖДА да му се повтаря he didn't need to be told twice 24. от НУЖДА from necessity, out of necessity 25. при НУЖДА/в случай на НУЖДА when necessary, in case of need/necessity 26. при крайна НУЖДА at a pinch 27. приятел в НУЖДА се познава a friend in need is a friend indeed 28. става НУЖДА да it becomes necessary to, one has to 29. тук няма НУЖДА от много думи there's nothing much to be said/to say 30. ходя по НУЖДА go to the toilet 31. ходя по голяма НУЖДА have a bowel movement 32. ходя по малка НУЖДА go to the toilet, urinate -
9 намирам
1. find(откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn upнамирам работа find work/employment, sl. land a jobнамирам дума в речника look up a word in the dictionaryнамирам си клиент (за проститутка) pick up a manнамирам/откривам петрол strike oilнамирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrellaнамирам отново следите на recover the tracks ofнамирам и донасям (дивеч-за куче) retrieveкойто не може да се намери unavailableбивам намерен случайно turn upкаквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepersпо-добро едва ли ще намерите that is as near as you can getняма да намериш друг/втори като него you won't find his peerкъдето намери left and right, indiscriminatelyадвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needsтой ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for meтой намери адреса й в указателя he looked out her address in the directoryнай-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pubмежду писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your motherстана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you outвсеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks forне разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him2. (считам) find, think, considerнамирам някого за умен find/consider s.o. cleverнамират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever manнамирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.намирам за добре think fit/goodкакто намерите за добре as you think/see fit/best, as you pleaseнека го направи, както намери за добре let him do it as he choosesнамирам някого за виновен find s.o. guiltyнамирам някого за невинен find s.o. not guiltyнамериха го (за) виновен he was found guiltyлекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopelessнамирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.3. (в съчетание с отвлечени същ.)намирам одобрение meet with approvalнамирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s deathнамирам утеха find consolation (в in)намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courageнамирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. upнамирам недостатъци find faults (в with)намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.ще му намерим колая we'll manage somehowне мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitudeнамирам отзвук meet with a responseнамирам признание win public recognitionнамирам удоволствие в find pleasure inнамирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.той винаги намираше отговор he was never short of an answerнамирам израз в find expression in; find vent inнамирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm receptionживея в намирам (укривам се) live in hiding/obscurity, ( не знам какво ще стане) live in suspense* * *намѝрам,гл.1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;\намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.* * *detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure* * *1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow -
10 стана
вж. ставам* * *ста̀на,ста̀вам гл.1. stand/get up, rise; ( след падане) pick o.s. up; (от легло) get up, rise, be up; ( оздравявам) be up and about; ( въставам) rise (up), rise in arms; винаги \стана рано practise early rising; ставай! get up! up with you! \стана на крака rise to o.’s feet; \стана накриво get out of bed on the wrong side; \стана от легло get out of bed; \стана рано и лягам рано keep early hours;2. ( придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be; болният става все по-зле the patient is getting worse and worse; не ставай глупав don’t be silly/idiotic; don’t be a fool/an idiot; don’t make a fool of yourself; \стана богат get/grow rich, make a fortune; \стана голям grow up/big; \стана за смях become a laughing stock; \стана за срам be put to shame, disgrace o.s.; \стана на нищо be ruined; \стана опасен turn dangerous; \стана сериозен become/grow serious, разг. pull a long face; \стана търговец go into business, become a merchant; той ще стане добър лекар/музикант he’ll make a good doctor/musician;3. ( годен съм) do, be fit (за for); make; ( готов съм) be ready; от това вече маса не става this table is done for/ruined; стана ли обедът? is dinner ready? тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear;4. ( случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on; добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that; какво става? what’s the matter? what’s up? what’s going on? каквото и да стане whatever happens; come hell or high water; rain or shine; каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may, come hell or high water; нещо му стана на радиото something went wrong with the radio; нещо става there’s something up, there is something going on; става нещо c there’s something wrong with; стават странни неща там there are strange goings-on there; стават такива работи these things do/will happen; стана тя, каквато стана the fat is in the fire; съжалявам, че стана така I’m sorry things have turned out the way they have; това стана пред очите ми it happened in my sight;5. ( излиза сполучлив) come off; be done; come (от of); житата не станаха тази година the wheat crop was poor this year; нищо няма да стане nothing will come of it; разг. (it’s) no go; така става ли? will that do? will that be all right? тук става хубав мед they get good honey in these parts;6. ( вирея) grow, thrive;8. ( идва, наближава за време) come; става нощ night comes/falls; стана време да the time has come to;10. ( възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be; • не става! it’s no go! от всяко дърво свирка не става you can’t make a silk purse out of a sow’s ear; става! ( съгласен съм) it’s a go! \стана причина за cause, bring about, (за човек) be to blame for; \стана с кокошките/в тъмни зори get/be up with the lark; станалото станало let bygones be bygones; what is done cannot be undone; let the dead bury their dead; it’s no use crying over spilt milk.* * *вж. ставам -
11 бързо
quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptlyбързо-бързо very quickly; hurriedlyам. at a fast clipбързо! jump to it! по- бързо! разг. step on it! sharp's the word! вървя бързо walk fast, be a fast walkergo at a good pace, go/ам. hit the pace; make the best of o.'s wayдействувам бързо be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delayза да стане по- бързо for the sake of expeditionизвършвам нещо бързо do s.th. with dispatch/in a jiffyколкото може по- бързо as quickly as possibleне мога да вървя толкова бързо като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with youраста много бързо grow very fast, grow like a weed* * *бъ̀рзо,нареч. quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptly; ( енергично) like the clappers; \бързо! jump to it! \бързо-\бързо very quickly; hurriedly; амер., sl. pronto; вървя \бързо walk fast, be a fast walker; go at a good pace, go/амер. hit the pace; move at a cracking pace, make the best of o’s way; действам \бързо be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delay; за да стане по-\бързо for the sake of expedition; извършвам нещо \бързо do s.th. with dispatch/in a jiffy; колата върви много \бързо the car goes like a bomb/like the clappers; колкото може по-\бързо as quickly as possible; много \бързо in no time; at the double, double quick; by leaps and bounds; like winking; амер. at a fast clip; напредвам \бързо make rapid progress; не е \бързо there’s no great/big hurry; по-\бързо! разг. step on it! sharp’s the word! раста много \бързо grow very fast, grow like a weed; това не става \бързо it is a slow work; той \бързо стигна там he wasn’t long in getting there, he got there in no time; той смята \бързо и точно he is quick and accurate in figures.* * *гай по-бързо, ако искаш да победиш.; hastily; hurriedly; promptly; swift{swift}* * *1. go at a good pace, go/ам. hit the pace;make the best of o.'s way 2. quickly, fast;rapidly, swiftly, hurriedly;speedily;promptly 3. БЪРЗО - БЪРЗО very quickly;hurriedly 4. БЪРЗО! jump to it! по-БЪРЗО! разг. step on it! sharp's the word! вървя БЪРЗО walk fast, be a fast walker 5. ам. at a fast clip 6. действувам БЪРЗО be quick/swift/prompt to action;act without delay, take action without delay 7. за да стане по- БЪРЗО for the sake of expedition 8. извършвам нещо БЪРЗО do s.th. with dispatch/ in a jiffy 9. колкото може по- БЪРЗО as quickly as possible 10. много БЪРЗО in no time;double quick;by leaps and bounds;like winking 11. напредвам БЪРЗО make rapid progress 12. не е БЪРЗО there's no great/big hurry 13. не мога да вървя толкова БЪРЗО като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with you 14. раста много БЪРЗО grow very fast, grow like a weed 15. той БЪРЗО стигна там he didn't take long getting there, he got there in no time 16. той смята БЪРЗО точно he is quick and accurate in figures -
12 мачкам
1. (натискам) (пари, хартия) crush (up), crumple(нещо меко, влажно) squeeze(приготовлявам глина) puddle, pug(за да изстискам) crush, press, squeeze(за да стане на каша) squash, pulp(притискам) press, rumple, squeeze, maul2. (правя гънки на дреха) crease, wrinkle, crumple, rumple3. (подтискам) oppress, bully, tyrannizeмачкам се be creased/crumpled easily, wrinkle easily, creaseтози плат не се мачка this material does not crease/is creaseless* * *ма̀чкам,гл.1. ( натискам) ( пари, хартия) crush(up), crumple; ( нещо меко, влажно) squeeze; ( тесто) knead, work (up); ( приготвям глина) puddle, pug; (за да изстискам) crush, press, squeeze; (за да стане на каша) squash, pulp; ( трева) trample (down); ( притискам) press, rumple, squeeze, maul;3. ( потискам) oppress, bully, tyrannize; разг. grind (s.o.) down;\мачкам се be creased/crumpled easily, wrinkle easily, crease; този плат не се мачка this material is creaseless.* * *crease: This material does not мачкам. - Тази материя не се мачка.; crumple; crush; mash; maul; squash* * *1. (за да изстискам) crush, press, squeeze 2. (за да стане на каша) squash, pulp 3. (натискам) (пари, хартия) crush (up), crumple 4. (нещо меко, влажно) squeeze 5. (подтискам) oppress, bully, tyrannize 6. (правя гънки на дреха) crease, wrinkle, crumple, rumple 7. (приготовлявам глина) puddle, pug 8. (притискам) press, rumple, squeeze, maul 9. (тесто) knead, work (up) 10. (трева) trample (down) 11. МАЧКАМ ce be creased/crumpled easily, wrinkle easily, crease 12. този плат не се мачка this material does not crease/is creaseless -
13 мъчно
hard, with difficulty(едва) hardlyмъчно се учи чужд език it is hard to learn a foreign languageанглийски се научава много мъчно English is very hard to learnмъчно се изкарваше хлябът bread was hard to earnмъчно може да се каже it is hard to tellмъчно може човек да повярва такова нещо one can hardly believe such a thingсхващам/уча мъчно be a slow learner; be a slowcoachлесно е да се каже, но мъчно да се направи easier said than doneмъчно ми е feel sad/hurt/wretched/unhappy/miserableмъчно ми е за някого (съжалявам) feel sorry for s.o., pity s.o.(липсва ми) miss s.o. (badly)мъчно ми е за дома/родината be homesickмъчно ми е, че се разделяме I'm sorry we're partingще ми бъде много мъчно за тебе I'll miss you badlyмъчно ми е, че те обидих I'm sorry I offended youда ти стане мъчно като... it makes your heart bleed to..* * *мъ̀чно,нареч. hard, with difficulty; ( едва) hardly; да ти стане \мъчно като … it makes your heart bleed to …; лесно е да се каже, но \мъчно да се направи easier said than done; \мъчно ми е feel sad/hurt/wretched/unhappy/miserable; \мъчно ми е за дома/родината be homesick; \мъчно ми е за някого ( липсва ми) miss s.o. (badly); \мъчно може човек да повярва такова нещо one can hardly believe such a thing; \мъчно се изкарваше хлябът bread was hard to earn; става ми \мъчно feel/be sorry/sad; схващам/уча \мъчно be a slow learner; ще ми бъде много \мъчно за тебе I’ll miss you badly.* * *hard; with difficulty* * *1. (едва) hardly 2. (липсва ми) miss s. o. (badly) 3. hard, with difficulty 4. МЪЧНО ми е feel sad/hurt/wretched/unhappy/miserable 5. МЪЧНО ми е за дома/родината be homesick 6. МЪЧНО ми е за някого (съжалявам) feel sorry for s.o., pity s.o. 7. МЪЧНО ми е, че се разделяме I'm sorry we're parting 8. МЪЧНО ми е, че те обидих I'm sorry I offended you 9. МЪЧНО може да се каже it is hard to tell 10. МЪЧНО може човек да повярва такова нещо one can hardly believe such a thing 11. МЪЧНО се изкарваше хлябът bread was hard to earn 12. МЪЧНО се учи чужд език it is hard to learn a foreign language 13. английски се научава много МЪЧНО English is very hard to learn 14. да ти стане МЪЧНО като... it makes your heart bleed to.. 15. лесно е да се каже, но МЪЧНО да се направи easier said than done 16. става ми МЪЧНО feel/be sorry/sad 17. стана ми МЪЧНО за него I felt sorry for him 18. схващам/уча МЪЧНО be a slow learner;be a slowcoach 19. ще ми бъде много МЪЧНО за тебе I'll miss you badly -
14 намислям
think ofнамислям (си) да направя нещо think of doing s.th.; plan/intend to do s.th.; be minded to do s.th.; make up o.'s mind to do s.th.; set/put o.'s mind to s.th.намислете си едно число think of a numberтя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actressтя отдавна си беше намислила да it had long been her plan toкакво си намислил сега? what are you up to new? what are you plotting now?всеки би могъл да напише пиеса, ако си намисли anyone could write a play if they set their mind to it* * *намѝслям,гл. think of; какво си намислил сега? what are you up to now? what are you plotting now? what’s the tick? намислете си едно число think of a number; \намислям (си) да направя нещо think of doing s.th.; plan/intend to do s.th.; be minded to do s.th.; make up o.’s mind to do s.th.; set/put o.’s mind to s.th.; тя отдавна си беше намислила да it had long been her plan to; тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress.* * *1. think of 2. НАМИСЛЯМ (си) да направя нещо think of doing s. th.;plan/intend to do s.th.;be minded to do s.th.;make up o.'s mind to do s.th.;set/put o.'s mind to s.th. 3. всеки би могъл да напише пиеса, ако си намисли anyone could write a play if they set their mind to it 4. какво си намислил сега? what are you up to new?what are you plotting now? 5. намислете си едно число think of а number 6. тя отдавна си беше намислила да it had long been her plan to 7. тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress -
15 начин
way, manner; mode; method; tenorначин на действие a course of action, a modus operandiначин на производство a method of productionначин на изразяване phrasingначин на живот a way of life, a manner/mode of livingначин на работа a method of work/procedure, approachначин на употреба (за лекарство) directions (for use)по никакъв/никой начин by no means; in no wiseпо този/такъв начин in this way; by this/that means; thus; by so doingпо съвсем същия начин, както in much the same manner asпо един или друг начин in one way or anotherпо какъвто и да е начин no matter how, by fair means or foul, in some/one way or anotherизползувам по най-добрия възможен начин make the best of (s.th.)начин за бързо забогатяване an avenue of wealthпо втория/другия начин прен. through the back door* * *на̀чин,м., -и, (два) на̀чина way, manner; mode; method; tenor; използвам по най-добрия възможен \начин make the best of (s.th.); намирам \начин да направя нещо devise a means of doing s.th.; \начин за бързо забогатяване an avenue of wealth; \начин на действие a course of action, modus operandi; \начин на живот a way of life, a manner/mode of living; \начин на изразяване phrasing; \начин на производство method of production; \начин на работа a method of work/procedure, approach; \начин на употреба (за лекарство) directions (for use); по един или друг \начин in one way or another; по какъв \начин? in what way/manner? how? by what means? по какъвто и да е \начин no matter how, by fair means or foul, in some/one way or another; по който \начин thereby; по никакъв/никой \начин by no means; in no wise; по този/такъв \начин in this way; by this/that means, thus; by so doing; търся \начин да look for a way to (do s.th.); • няма \начин да не one can’t but; one is bound to; няма \начин да не стане it is sure/bound to happen; по втория/другия \начин прен. through the back door.* * *device; fashion: a начин of living - начин на живот; mean; method; poise{pOiz}; resource; style{stail}; way: in this начин - по този начин* * *1. way, manner;mode;method;tenor 2. НАЧИН за бързо забогатяване an avenue of wealth 3. НАЧИН на действие a course of action, a modus operandi 4. НАЧИН на живот a way of life, a manner/mode of living 5. НАЧИН на изразяване phrasing 6. НАЧИН на производство a method of production 7. НАЧИН на работа a method of work/procedure, approach 8. НАЧИН на употреба (за лекарство) directions (for use) 9. използувам по най-добрия възможен НАЧИН make the best of (s.th.) 10. намирам НАЧИН да направя нещо devise a means of doing s. th. 11. няма НАЧИН да не one can't but;one is bound to 12. няма НАЧИН да не стане it is sure/bound to happen 13. по НАЧИН, щото so that, in a manner that 14. по втория/другия НАЧИН прен. through the back door 15. по друг НАЧИН in a different way 16. по един или друг НАЧИН in one way or another 17. по какъв НАЧИН ? in what way/manner?how?by what means? 18. по какъвто и да е НАЧИН no matter how, by fair means or foul, in some/one way or another 19. по който НАЧИН thereby 20. по никакъв/никой НАЧИН by no means;in no wise 21. по съвсем същия НАЧИН, както in much the same manner as 22. по този/такъв НАЧИН in this way;by this/that means;thus;by so doing 23. търся НАЧИН да look for a way to (do s.th.) -
16 намисля
намѝсля,намѝслям гл. think of; какво си намислил сега? what are you up to now? what are you plotting now? what’s the tick? намислете си едно число think of a number; \намисля (си) да направя нещо think of doing s.th.; plan/intend to do s.th.; be minded to do s.th.; make up o.’s mind to do s.th.; set/put o.’s mind to s.th.; тя отдавна си беше намислила да it had long been her plan to; тя си е намислила да стане актриса she has got/taken it into her head to become an actress.
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Французский